Как пишется «по-прежнему» или «по прежнему»? Комплексный анализ текста «Поговорим о бабушках»

Могут появиться сомнения, как следует написать, «по прежнему» или «по-прежнему». Давайте разберемся, от чего зависит выбор написания.

Правильно пишется

В предложениях можно встретить оба варианта «по прежнему» и «по-прежнему».

Какое правило

Написание слова определяется по принадлежности к части речи.

В русском языке наречия, образованные от прилагательных и некоторых местоимений (притяжательных, определительных) при помощи приставки по- пишутся через дефис. Такие наречия всегда заканчиваются на -ему, -ому или -и.

«По- прежнему» – наречие, можно применить вопрос «как?». Имеет приставку по- и заканчивается на -ому. Подобные слова в русском языке пишутся через дефис - по-старому, по-новому.

В данном случае написание «по прежнему» является неправильным, но важно не путать наречие и прилагательное в дательном падеже с предлогом. В случае последнего дефис ставить нельзя – ехал на работу по прежнему маршруту.

«По прежнему» – прилагательное с предлогом. Имеет значение определения, можно вставить вопрос «какому?». Кроме того, зачастую часть речи можно определить по контексту - после обычно стоит существительное.

Примеры предложений

Наречие:

  • Максим по-прежнему не хотел менять свое решение и возвращаться домой к родителям.
  • Все было по-прежнему - ей не хотелось перемен ни в работе, ни в личной жизни.
  • На ее лице по-прежнему был заметен румянец.
  • Иван посмотрел на по-прежнему не тронутую книгу и решил прочитать пару глав.

Прилагательное:

  • Идти по прежнему пути не было смысла - дорога вела в тупик.
  • Корабль продолжал двигаться по прежнему курсу и постепенно приближался к острову.
Тихое утро. Перед глазами расстилалась широкая, бес­конечная равнина, перехваченная цепью холмов. Теснясь и выглядывая друг из-за друга, эти холмы сливаются в воз­вышенность, которая тянется до самого горизонта и исче­зает в лиловой дали. Едешь и никак не разберешь, где она начинается и кончается. Солнце уже выглянуло и приня­лось за свою тяжелую работу. Сначала полоса света, под­кравшись сзади, встречу другим ярко- желтым полосам, и вдруг вся выжженная степь решила сбросить с себя утреннюю полутень, улыбнулась и засверкала серебряной росой. Природа, обмытая росой и обласканная солнцем, ожила, чтобы вновь зацвести. Но прошло какое-то время, и степь с некошеной травой приняла свой унылый июльский вид. Бесконечная равнина с туманной далью представлялась оцепеневшей от тоски. Как душно и уныло! Летит коршун над самой зем­лей, плавно размахивая крыльями, и вдруг останавлива­ется в воздухе, словно задумавшись о скуке жизни, потом встряхивает крыльями и стрелою несется над степью. Вда­ли по-прежнему машет крыльями ветряная мельница. Пах­нет сеном, высушенной травой и запоздалыми цветами, но запах густ и свеж. Егорушка, взглянув на дорогу, вооб­разил штук шесть скачущих колесниц, заложенных в шес­терки диких, бешеных лошадей. По правой стороне доро­ги на всем ее протяжении стояли телеграфные столбы. Ста­новясь все меньше и меньше, они около деревни исчеза­ли за зеленью, а потом опять показывались в сиреневой дали в виде маленьких палочек, похожих на карандаши, воткнутые в землю. Расположились в стороне от деревни на берегу реки. Под возами было душно и скучно.
(176 слов)

§ 30.1

Запятыми разделяются предикативные части сложносочиненного предложения (простые предложения), между которыми стоят союзы:

1) соединительные (и, да («и»), ни..ни ): Песок блестит на солнце тёплым, жёлтым блеском, и на его бархате прозрачные здания подобны тонким вышивкам из белого шёлка (М.Г.); Получив известие о болезни Наташи, графиня, ещё не совсем здоровая и слабая, с Петей и со всем домом приехала в Москву, и всё семейство Ростовых перебралось от Марьи Дмитриевны в свой дом (Л.Т.); Оглянитесь вокруг, и увидите столько нового и интересного - сложносочиненное предложение (глагольные формы разных наклонений не выступают в роли однородных членов простого предложения); Наташа говорила шёпотом, да и дед и лесничий тоже говорили вполголоса (Пауст.);

2) противительные (а, но, да («но»), однако, же, зато, а то, не то, а не то) : Красный цвет рубахи манил и ласкал его, а бричка и спавшие под ней люди возбуждали его любопытство (Ч.); У Ивана Ильича от усталости гудело всё тело, но сидеть на мягком и прихлёбывать из кружки было так приятно (А.Т.); Надо бы, наконец, возбудить дело о разводе, да другие дела мешают взяться (Фед.); Ломоносов так же вот с рыбарями ехал, однако из него вышел человек на всю Европу (Ч.); Товарищи относились к нему неприязненно, солдаты же любили воистину (Купр.); Брак не в его принципах, зато чувство равенства будет в нём польщено (Т.); Ты сегодня же должен поговорить с отцом, а то он будет бес покоиться о твоём отъезде (Пис.);Отвечай же мне, а не то буду беспокоиться (П.);

3) разделительные (или, либо, ли…или, ли…ли, то…то, то ли…то ли, не то…не то): Только иногда, вглядываясь пристально в неё, он вздрогнет страстно, или она взглянет на него мимоходом и улыбнётся (Гонч.); Уймись, или худо будет (П.); Он должен уехать, или я погибла! (Т.); Судьба ли нас свела опять на Кавказе, или она нарочно сюда приехала… (Л.); То он собирался поступить в Зоологический сад учиться на укротителя львов, то его тянуло к пожарному делу (Кав.); То ли шелест колоса, трепет ветерка, то ли гладит волосы тёплая рука (Сурк.); …В скользящей стеклянной зыби плавала не то утка, не то грачонок еле держался на распластанных крыльях, - нахлебался воды (А.Т.);

Примечания:

1. В сложносочиненном предложении ли…или рассматривается как повторяющийся союз (в отличие от простого предложения с однородными членами, в котором ли…или не образуют повтеряющегося союза, вследствие чего запятая передили в последнем случае не ставится; см. § 13, п. 12): Во сне ль всё это снится мне, или гляжу я в самом деле, на что при этой же луне с тобой живые мы глядели; (Тютч.); Серьёзно ли в ней гнездилось это намерение, или она только шутки шутила (С.-Щ.); Жалобный ли тон Авдотьи подействовал на Буянова, или сведения о количестве поросят произвели на него впечатление, но через минуту он дал свет (Ник.).

2. Запятая ставится перед союзом или в названиях литературных произведений, состоящих из двух наименований (второе название тоже пишется с прописной буквы): «Двенадцатая ночь, или Как вам угодно» (Шекспир); «Похождения Чичикова, или Мёртвые души» (Н.В. Гоголь); «Воевода, или Сон на Волге» (А. Н. Островский); «Золотой ключик, или Приключения Буратино» (А. Н. Толстой).

4) присоединительные (да, да и, и притом, тоже, также): Решение Лизы сняло с его сердца камень, да и весь дом сразу ожил (Фед.); Вода была тепла, но не испорчена, и притом её было много (Гарш.); Она мне нравилась всё больше и больше, я тоже, по-видимому, был симпатичен ей (Ч.); Странный старичок заговорил очень протяжно, звук его голоса также изумил меня (Т.);

5) пояснительные (а именно, то есть): Мужская комнатная прислуга была доведена у нас до минимума, а именно… для всего дома полагалось достаточным не больше двух лакеев (С.-Щ.); Время стояло самое благоприятное, то есть было темно, слегка морозно и совершенно тихо (Акс.).

§ 30.2

Запятая перед союзами и, да («и»), или, либо не ставится, если части сложносочиненного предложения объединены каким-либо общим для них элементом.

1) Общим может быть второстепенный член предложения: Вскоре после восхода набежала туча и брызнул короткий дождь (П.); У Ивана Ивановича большие выразительные глаза табачного цвета и рот несколько похож на букву ижицу (Г.);Глаза у всех устремились и носы вытянулись по направлению к письму (Гонч.); У Евсеича сорвалась какая-то большая рыба и вдобавок щука оторвала удочку (Акс.); Губы Кати не улыбались и тёмные глаза выражали недоумение (Т.); В сенях пахло свежими яблоками и висели волчьи и лисьи шкуры (Л.Т.); Тут так же, как и в зале, окна были раскрыты настежь и пахло тополем (Ч.); В селе не переводилась лихорадка и была топкая грязь (Ч.); Крылья у гуся были растопырены и клюв раскрыт (Ч.);У Гаврилы смешно надулись щёки, оттопырилисъ губы и суженные глаза как-то чересчур часто и смешно помаргивали (М.Г.); У него осунулось лицо и отяжелели веки (М.Г.); В гавани огни фонарей столпились в разноцветную группу и видны были стволы мачт (М.Г.); От долгого сидения у него затекли ноги и заболела спина (Купр.); По утрам кумысный домик привлекал людей со слабыми лёгкими и пятна солнца.. освещали около недопитых стаканов неподвижно лежащие бледные длиннополые руки (Фед.); В лесу ещё снег лежит нетронутый и деревья стоят в снежном плену (Пришв.); В это время тягуче скрипнула дверь сеновала и наружу просунулась голова деда Щукаря (Ш.).

Правило действует и в тех случаях, когда общим является обособленный второстепенный член предложения, сравнительный оборот и т. д.: Согласно общепризнанным нормам международного права, открытое море свободно для всех наций и все государства обязаны воздерживаться от всяких актов, способных причинить ущерб его использованию другими государствами (газ.); Дальнейшие встречи были так же приятны и беседы так же полезны, как в первый раз.

Примечания:

1. При наличии общего второстепенного члена предложения запятая перед союзом и ставится, если союз повторяется: В такую погоду и волк не рыщет, и медведь не вылезает из берлоги.

2. Не является объединяющим элементом противительный союз, после которого или перед которым находятся два соединенных союзом и простых предложения, поэтому запятая перед и ставится: Ибрагим был бы очень рад избавиться, но ассамблея была дело должностное, и государь строго требовал присутствия своих приближённых (П.); Он подавил вздох и не спеша стал сворачивать папироску, но почему-то дрогнули руки, и он рассыпал на колени табак (Ш.); Гроза прошла, и тучи рассеялись, но духота ещё сохранялась.

2) Общей может быть придаточная часть сложноподчиненного предложения: Уже совсем рассвело и народ стал подниматься, когда я вернулся в свою комнату (Л.Т.); Когда Аню провожали домой, то уже светало и кухарки шли на рынок (Ч.);Когда он вернулся в залу, сердце его билось и руки дрожали так заметно… (Ч.); Но Леля спала так спокойно и в её ресницах, казалось, роились такие хорошие сны, что Наталья Петровна не решилась разбудить дочь (Пауст.); Много веков сушили эту землю ветры-суховеи и палило солнце, пока она не стала такой крепкой… (Перв.); Пока я умывался, печь была затоплена и на сковородке кипело масло.

Но: Когда Каштанка проснулась, было уже светло, и с улицы доносился шум, какой бывает только днём (Ч.) - придаточное предложение относится только к первому простому предложению, а связь его со вторым слабее, на что указывает различный вид глаголов-сказуемых этих предложений (ср.: Когда Каштанка проснулась… с улицы доносился шум… - Когда Каштанка проснулась… с улицы донёсся шум - во втором случае придаточную часть следовало бы отнести и ко второй части сложносочиненного предложения); Как только сапёры перетащили машину на другую сторону и поставили на шоссе, Зубенко дал газ, и грузовик преспокойно поехал дальше (Медв.) - последнее предложение указывает на общее следствие.

3) Общим может быть поясняемое двумя частями сложносочиненного предложения третье предложение, предшествующее им и связанное с ними бессоюзной связью: Берегов не видать: их скрыла ночь и оттолкнули куда-то широкие волны разлива (М.Г.); Он чувствовал себя нехорошо: тело было слабо и в глазах ощущалась тупая боль (Купр.); Одно было ясно: ссора оказалась окончательной и назад он не вернётся; Это похоже на то, что мы наблюдаем в кожных покровах: при каждом нашем движении одежда стирает мёртвые клетки поверхностного слоя и их заменяют нижележащие клетки.

Но: Через час явилась возможность ехать: метель утихла, небо прояснилось, и мы отправились (П.) - последняя часть не входит в разъяснение.

4) Общим может быть вводное слово, словосочетание или предложение: По словам охотников, зверь в этих лесах вывелся и птица исчезла - источник сообщения один и тот же для всего высказывания; Как это часто бывает, вспоминается плохое и забывается хорошее; Короче говоря, экзамены кончились и начались каникулы; К счастью, пожар был замечен вовремя и налицо оказались нужные средства для его тушения - отсутствие запятой показывает, что отношение говорящего к высказыванию, выражаемое посредством вводного слова, распространяется на обе его части.

Но: Действительно, в наших краях знают толк в пении, и недаром село Сергиевское… славится во всей России своим особенно приятным и согласным напевом (Т.) - вводное слово отнесено только к первому предложению; …Вероятно, около самой чёрной тучи летали перекати-поле, и как, должно быть, им было страшно! (Ч.) - каждая часть сложносочиненного предложения имеет свое вводное слово.

§ 30.3

Запятая перед соединительными и разделительными союзами в сложносочиненном предложении не ставится, если в его состав входят:

1) вопросительные предложения: Это кто такие и что им надобно? (П.) - объединяет вопросительная интонация; Который теперь нас и сколько времени оста лось до отхода поезда?; Когда состоится конференция и какова повестка дня?; Вы придёте ко мне или мне прийти к вам?;

2) побудительные предложения: Подпустить врага и огонь дать по команде! (Фурм.) - объединяет побудительная интонация; Пусть кончится холод и наступит тепло! - объединяет побудительная частица; Да будет свято имя героя и память о нём сохранится в веках! - объединяет побудительная частица;

3) восклицательные предложения: Как он смешон и как глупы его выходки! - объединяет восклицательная интонация; Как часто мы собирались вместе и какие вели интересные беседы!; Сколько скрытого смысла в этих словах и какой отклик вызывают они у слушателей!;

4) неопределенно-личные предложения (если мыслится один и тот же производитель действия): Стали искать черкесов во всех углах и, разумеется, ничего не нашли (Л.); Подсудимых тоже куда-то выводили и только что ввели назад (Л.Т.); Из церкви возвращались домой, ели пироги и снова ложились спать до вечера (М.Г.);

5) безличные предложения, имеющие синонимичные слова: Необходимо рассмотреть авторские заявки и надо срочно составить по ним заключения.

Но при отсутствии синонимичных слов запятая между двумя безличными предложениями перед союзом и ставится: Нету чудес, и мечтать о них нечего (М.); Между тем совсем рассвело, и надо было опять выходить в море (Кат.);

6) номинативные (назывные) предложения: Мороз и солнце… (П.); Хриплый стон и скрежет ярый (П.); Смрад и копоть (Н.); Хохот и шум (Пом.); Зловещий блеск и пестрота дерев… (Тютч.); Ночь, лес и снег (Бл.).

Но (при повторении союза): Деревья, и солнце, и тени, и мёртвый, могильный покой (Н.); Осинник зябкий, да речушка узкая, да синий бор, да жёлтые поля (Сурк.).

§ 31. Точка с запятой в сложносочиненном предложении

§ 31.1

Если части сложносочиненного предложения значительно распространены (часто это сложные предложения смешанного типа - с сочинением, подчинением и бессоюзной связью) и имеют внутри себя запятые, то между такими частями ставится точка с запятой. Чаще постановка точки с запятой наблюдается перед союзами но, однако, зато, да и, реже - перед союзом а. Перед союзами и, да («и») точка с запятой ставится лишь в том случае, когда они соединяют два предложения, которые без них были бы разделены точкой.

Например: Шесть лет комиссия возилась около здания; но климат, что ли, мешал, или материал уже был такой, только никак не шло казённое здание выше фундамента (Г.); Нельзя сказать, чтобы это нежное расположение к подлости было почувствовано дамами; однако же во многих гостиных стали говорить, что, конечно, Чичиков не первый красавец, но зато таков, как следует быть мужчине (Г.); …Я очень хорошо знаю, что все дела по крепостям… находятся в одном месте, а потому прошу вас показать нам стол; а если вы не знаете, что у вас делается, то мы спросим у других (Г.); Учился он порядочно, хотя часто ленился; он никогда не плакал; зато по временам находило на него дикое упрямство (Т.); Вот вы сказали, что своих лошадей не держите; однако ж, если вы женитесь, неужто ж и супругу на извозчиках ездить заставите? (С.-Щ.); Пьянство не особенно было развито между ними; зато преобладающими чертами являлись: праздность, шутовство и какое-то непреоборимое влечение к исполнению всякого рода зазорных «заказов» (С.-Щ.); Всё это я выдумал, потому что решительно не помнил, что мне снилось в эту ночь; но когда Карл Иваныч, тронутый моим рассказом, стал утешать и успокаивать меня, мне казалось, что я точно видел этот страшный сон, и слёзы полились уже от другой причины (Л.Т.); Мне стало как-то ужасно грустно в это мгновение; однако что-то похожее на смех зашевелилось в душе моей (Дост.); Он держал её за талию, говорил так ласково, скромно, так был счастлив, расхаживал по этой своей квартире; а она видела во всём только одну пошлость, глупую, наивную, невыносимую пошлость (Ч.); Скоро весь сад, согретый солнцем, обласканный, ожил, и капли росы, как алмазы, засверкали на листьях; и старый, давно запущенный сад в это утро казался таким молодым, нарядным (Ч.); На другой день к завтраку подавали очень вкусные пирожки, раков и бараньи котлеты; и пока ели, приходил наверх повар Никанор справиться, что гости желают к обеду (Ч.).

§ 31.2

Постановка точки с запятой в некоторых случаях факультативна. Ср.: …Поговаривали, что происходил он от однодворцев и состоял будто где-то прежде на службе, но ничего положительного об этом не знали; да и от кого было узнать - не от него же самого (Т.). - Кликушу он уже знал, её привели не издалека, из деревни всего вёрст за десять от монастыря, да и прежде её водили к нему (Дост.) - во втором случае сближаются два неопределенно-личных предложения.

§ 32. Тире в сложносочиненном предложении

Если во второй части сложносочиненного предложения содержится неожиданное присоединение или резкое противопоставление, то между ними перед союзом вместо запятой ставится тире: Оковы тяжкие падут, темницы рухнут - и свобода вас примет радостно у входа (П.); Тут раздался лёгкий свист - и Дубровский умолк (П.); Я спешу туда ж - а там уже весь город (П.); Все вскочили, схватились за ружья - и пошла потеха (Л.); Но вот опять хлынули играющие лучи - и весело и величаво поднимается могучее светило (Т.); Вавила бросил что-то в костёр, притоптал - и тотчас же стало очень темно (Ч.).

Часто ставится тире, если первая часть сложносочиненного предложения или обе части являются номинативными (назывными) предложениями: Ещё напор - и враг бежит (П.); Ещё одна минута объяснения - и давнишняя вражда готова была погаснуть (Г.); Вот крик - и снова всё вокруг затихло (Л.); Ещё несколько слов, несколько ласк от матери - и крепкий сон овладел мною (Акс.); Ещё единый миг - и я паду к её ногам (А.К.Т.); Пятнадцать лет такой работы - и машина человеческого организма вся разбита (Г.-М.); Мгновение - и всё опять тонуло во мраке (Кор.); …Неверное движение руки - и машина дробит вам кости (М.Г.); Треск разрываемой рубахи - и Гаврила лежал на песке (М.Г.); Один прыжок - и лев уже на спине буйвола (Купр.); Ещё год, два - и старость… (Эр.); Один шаг, один весёлый шаг - и открывается вольная жизнь, прозрачная, как воздух, бесконечность! (Фед.); Улыбка маленькой дочки, солнечные блики на морозных окнах, удачно подрумяненные хлебы - и вот она уже светится, поёт своим тоненьким трепещущим голоском, замешивая пойло коровам (Ник.); Сухой треск ракетницы - и в небе вспыхивают два рассыпчатых зелёных огня (Перв.); Полчаса на отдых - и опять за работу!; Ещё дня два-три - и все разъедутся по своим домам.

Иногда предложение распадается на две части, между которыми ставится тире: В горах, если столкнуть с высоты камень, он сорвёт в своём полёте другой, третий, они повлекут за собою десятки, которые обвалят сотни, - и вот целая лавина каменьев, глыб и комьев земли рушится в пропасть с нарастающим устремлением, и гул раскатывается по горам, и пыль, как дым, застилает склоны, и перекатами бродит по ущельям грозное эхо (Фед.); Потом стакан остудят, отшлифуют, на цвет, на звон проверят - и тогда вы зачерпнёте воду ключевую, и будет он прозрачен, как вода (Щип.).

Встречается постановка тире в коротких конструкциях типа: Сфотографировать - и в газету; Стоит только протянуть руку - и дело в шляпе; Хотите свежих овощей - пожалуйста; хотите фруктов - и здесь отказа не будет.

по-прежнему или по прежнему

Как правильно пишется?

В данном случае дефисное или раздельное написание напрямую зависит от того, к какой части речи относится слово, так что оба варианта являются верными – по-прежнему и по прежнему .

Правило для “по-прежнему” (наречие)

Согласно орфографическим правилам русского языка, наречия, начинающиеся с приставки по -, а заканчивающиеся суффиксом –ому , имеют только дефисное написание. Таким образом, являясь наречием, слово “по-прежнему ” пишется через дефис.

Примеры

  • Он по-прежнему упрямился, не желая продавать свою фирму, хотя и чувствовал, что день капитуляции все ближе.
  • Чтобы по-прежнему оставаться востребованной актрисой, ей приходилось все тщательнее следить за своей внешностью.
  • Реми по-прежнему хотелось только одного: чтобы они были вместе в горе и в радости.

Правило для “по прежнему” (прилагательное с предлогом)

Чтобы определить, что это именно прилагательное с предлогом и не спутать его с наречием, нужно использовать маленькую хитрость: вставить между основным словом и вспомогательной частью речи вопрос: по (какому?) прежнему . С наречием это проделать невозможно. Убедившись, что это прилагательное, можно смело писать его раздельно. В некоторых случаях частиречная принадлежность достаточно ясна из контекста, но пренебрегать дополнительной проверкой для полной уверенности все же не стоит.

Примеры

  • Идти по прежнему пути было глупо, но иного выхода не было: приняв в тот день роковое решение, он лишил себя каких бы то ни было альтернатив.
  • Река не могла двигаться по прежнему руслу – люди повернули ее течение, но воды все старались пробиться к нему.
  • Ей хотелось продолжать движение по прежнему курсу, но желание это было безнадежным: жизнь слишком сильно изменилась.